Legaliseren van documenten uit Finland voor gebruik in Nederland
Veel documenten uit Finland kunt u meteen gebruiken in Nederland. Andere laat u legaliseren door de Finse autoriteiten met een apostille. Dit is een verkorte vorm van legalisatie waarmee u uw document klaarmaakt voor gebruik in Nederland.
Goed om te weten
- Documenten zoals een geboorte-, huwelijks-, scheidings- of overlijdensakte hoeft u niet te laten legaliseren. Vraag wel een meertalig modelformulier op bij de akte. Laat de akte vertalen als er geen meertalig modelformulier beschikbaar is.
- Uw document moet origineel en compleet zijn. Verwijst het document naar andere documenten of bijlagen, dan moeten deze erbij zitten.
Welke documenten hoeft u niet te laten legaliseren?
De volgende documenten uit Finland hoeft u niet te laten legaliseren voor gebruik in Nederland.
Een akte van de burgerlijke stand hoeft u niet te laten legaliseren voor gebruik in Nederland. Laat wel een meertalig modelformulier aan de akte toevoegen.
De volgende documenten kunt u opvragen met meertalig modelformulier:
- afschrift van een geboorteakte
- afschrift van een huwelijksakte
- afschrift van een echtscheidingsakte
- afschrift van een overlijdensakte
Een verklaring van ongehuwd zijn hoeft u niet te laten legaliseren voor gebruik in Nederland. Laat wel een meertalig modelformulier aan de verklaring toevoegen.
Een document over uw nationaliteit of woon- of verblijfplaats hoeft u niet te laten legaliseren voor gebruik in Nederland. Laat wel een meertalig modelformulier aan het document toevoegen.
Een notariële akte of een document van een rechter hoeft u niet te laten legaliseren voor gebruik in Nederland. Is het document in het Fins opgesteld? Laat het document dan vertalen door een beëdigd vertaler naar het Nederlands, Engels, Frans of Duits.
Documenten vrij gebruiken binnen de EU
Documenten zoals aktes van de burgerlijke stand zijn openbare documenten. Openbare documenten hoeft u niet te laten legaliseren voor gebruik in een ander EU-land. Soms moet u een meertalig modelformulier laten toevoegen aan uw document. Op de website van European Justice vindt u meer informatie over openbare documenten.
Welke documenten laat u legaliseren?
De volgende documenten moet u laten legaliseren voor gebruik in Nederland.
Een diploma of getuigschrift laat u legaliseren met een apostille. Is het document in het Fins opgesteld? Laat het document dan vertalen door een beëdigd vertaler naar het Nederlands, Engels, Frans of Duits.
Na legalisatie en eventueel vertaling is het document klaar voor gebruik in Nederland.
U kunt het document ook gebruiken in Aruba, Curaçao, Sint Maarten, Bonaire, Saba en Sint Eustatius.
Een Engelstalig document afgegeven door het Finse consulaat in Willemstad (Curaçao) laat u legaliseren. Vertalen is niet nodig.
Na legalisatie is het document klaar voor gebruik in Nederland.
U kunt het document ook gebruiken in Aruba, Curaçao, Sint Maarten, Bonaire, Saba en Sint Eustatius.
Wilt u van een ander document weten of u het moet laten legaliseren? Vraag aan de lokale autoriteiten of dit nodig is.
Check of u een vertaling nodig heeft
Heeft u een document dat is opgesteld in het Fins? Check of u een meertalig modelformulier aan uw document kan laten toevoegen. Dan hoeft u uw document niet te laten vertalen of legaliseren voor gebruik in Nederland.
Documenten in het Fins moet u voor gebruik in Nederland laten vertalen door een beëdigd vertaler naar het Nederlands, Engels, Frans of Duits.
- Laat het document vertalen door een beëdigd vertaler uit Finland (informatie in het Fins).
- Laat zowel het document als de vertaling legaliseren met een apostille.
- Laat (als dit nodig is) het originele document in Finland legaliseren met een apostille.
- Laat het document in Nederland vertalen door een beëdigd vertaler uit Nederland (website Raad voor Rechtsbijstand). U hoeft de vertaling niet te laten legaliseren.
Waar laat u uw document legaliseren?
Laat uw document en eventueel de vertaling legaliseren met een apostille bij de Finse autoriteiten. De contactgegevens vindt u op de site van de Haagse Conferentie voor Internationaal Privaatrecht (HCCH) (informatie in het Engels).
Na legalisatie is het document klaar voor gebruik in Nederland.
U kunt het document ook gebruiken in Aruba, Curaçao, Sint Maarten, Bonaire, Saba en Sint Eustatius.
Heeft u een Engelstalig document dat is afgegeven door het Finse consulaat in Willemstad (Curaçao)?
- Laat het document legaliseren door de Dienst Buitenlandse Betrekkingen (DBB) in Willemstad.
Na legalisatie is het document klaar voor gebruik in Nederland.
U kunt het document ook gebruiken in Aruba, Curaçao, Sint Maarten, Bonaire, Saba en Sint Eustatius.
Heeft u het document nog niet?
Lees waar u het document opvraagt als u het nog niet heeft.
In Finland vraagt u om een uittreksel uit het persoonsregister bij het bevolkingsregister (Digi- ja väestötietovirasto). In dit uittreksel staan al uw gegevens. Finland geeft geen aparte documenten af over bijvoorbeeld geboorte of huwelijk.
In Finland vraagt u om een uittreksel uit het persoonsregister bij het bevolkingsregister (Digi- ja väestötietovirasto). In dit uittreksel staan al uw gegevens. Finland geeft geen aparte documenten af over ongehuwd zijn.
Wilt u een ander document opvragen? Vraag aan de lokale autoriteiten waar u dit kunt doen.
Na legalisatie
Controle van uw document in Nederland
De legalisatie betekent niet dat de inhoud klopt of dat het document echt is. Een gemeente in Nederland, de Immigratie- en Naturalisatiedienst (IND) of een andere organisatie kan dit nog controleren. De stempel of de sticker op uw document betekent alleen dat de juiste handtekening op uw document staat.
Geldigheid van uw document
Hoelang uw document of legalisatiestempel geldig is, verschilt per organisatie. Neem voor meer informatie contact op met de organisatie in Nederland die vraagt om het document.
Contact
Komt u er niet uit? Wij helpen u graag verder.
Neem contact op met ons.