NederlandWereldwijd

Legaliseren van documenten uit Malta voor gebruik in Nederland

Veel documenten uit Malta kunt u meteen gebruiken in Nederland. Andere laat u legaliseren door het ministerie van Buitenlandse Zaken van Malta met een apostille. Dit is een verkorte vorm van legalisatie waarmee u uw document klaarmaakt voor gebruik in Nederland.

Let op: Wilt u een Nederlands document gebruiken in Malta? Kijk dan op de pagina Legaliseren van Nederlandse documenten voor gebruik in het buitenland.

Goed om te weten

  • Documenten zoals een geboorte-, huwelijks-, scheidings- of overlijdensakte hoeft u niet te laten legaliseren.
  • Malta heeft 2 officiële talen: het Engels en het Maltees. Engelstalige documenten hoeft u niet te laten vertalen voor gebruik in Nederland. Vraag het document dat u nodig heeft daarom altijd op in het Engels.
  • Kan uw document niet in het Engels worden afgegeven? Vraag dan een meertalig modelformulier op bij uw document. Is er geen meertalig modelformulier voor uw document beschikbaar? Laat het document dan vertalen.
  • Uw document moet origineel en compleet zijn. Verwijst het document naar andere documenten of bijlagen, dan moeten deze erbij zitten.

Welke documenten hoeft u niet te laten legaliseren?

De volgende documenten hoeft u niet te laten legaliseren voor gebruik in Nederland.

Een Engelstalige akte van de burgerlijke stand hoeft u niet te laten vertalen of legaliseren voor gebruik in Nederland.

De volgende documenten kunt u in het Engels opvragen:

  • afschrift van een geboorteakte
  • afschrift van een huwelijksakte
  • afschrift van een echtscheidingsakte
  • afschrift van een overlijdensakte
Let op: Wilt u het document gebruiken in Aruba, Curaçao, Sint Maarten, Bonaire, Saba of Sint Eustatius? Laat uw document legaliseren.

Een Engelstalige verklaring van ongehuwd zijn hoeft u niet te laten vertalen of legaliseren voor gebruik in Nederland.

Let op: Wilt u het document gebruiken in Aruba, Curaçao, Sint Maarten, Bonaire, Saba of Sint Eustatius? Laat uw document legaliseren.

Een Engelstalige document over uw nationaliteit of woon- of verblijfplaats hoeft u niet te laten vertalen of legaliseren voor gebruik in Nederland.

Let op: Wilt u het document gebruiken in Aruba, Curaçao, Sint Maarten, Bonaire, Saba of Sint Eustatius? Laat uw document legaliseren.

Een Engelstalige notariële akte of een document van een rechter hoeft u niet te laten vertalen of legaliseren voor gebruik in Nederland.

Let op: Wilt u het document gebruiken in Aruba, Curaçao, Sint Maarten, Bonaire, Saba of Sint Eustatius? Laat uw document legaliseren.

U kunt documenten die opgemaakt zijn door een ambassade of consulaat van Malta direct gebruiken in Nederland. Legalisatie is niet nodig.

Als het document in het Maltees is opgesteld, moet u het document voor gebruik in Nederland laten vertalen naar het Nederlands, Engels, Frans of Duits. Laat u het document in Nederland vertalen? Dan is legalisatie van de vertaling niet nodig.

U kunt deze documenten ook gebruiken in Aruba, Curaçao, Sint Maarten, Bonaire, Saba en Sint Eustatius.

Voorbeelden van dit soort documenten:

  • verklaring over uw burgerlijke staat
  • verklaring van woonplaats
  • verklaring van in leven zijn

Documenten vrij gebruiken binnen de EU

Documenten zoals aktes van de burgerlijke stand zijn openbare documenten. Openbare documenten hoeft u niet te laten legaliseren voor gebruik in een ander EU-land. Soms moet u een meertalig modelformulier laten toevoegen aan uw document. Op de website van European Justice vindt u meer informatie over openbare documenten.

Welke documenten laat u legaliseren?

De volgende documenten moet u laten legaliseren voor gebruik in Nederland.

Een Engelstalig diploma of getuigschrift laat u legaliseren met een apostille. Na legalisatie is het document klaar voor gebruik in Nederland.

U kunt het document ook gebruiken in Aruba, Curaçao, Sint Maarten, Bonaire, Saba en Sint Eustatius.

Wilt u van een ander document weten of u het moet laten legaliseren? Vraag aan de lokale autoriteiten of dit nodig is.

Check of u een vertaling nodig heeft

Heeft u een document dat is opgesteld in het Maltees? Check altijd of uw document in het Engels kan worden afgegeven. Of laat een meertalig modelformulier aan uw document toevoegen. Dan hoeft u uw document niet te laten vertalen

Documenten in het Maltees moet u laten vertalen door een beëdigd vertaler naar het Nederlands, Engels, Frans of Duits.

  1. Laat het document vertalen door een beëdigd vertaler uit Malta (website EU-Justice).
  2. Laat zowel het document als de vertaling legaliseren met een apostille.

  1. Laat (als dit nodig is) het originele document in Malta legaliseren met een apostille.
  2. Laat het document in Nederland vertalen door een beëdigd vertaler uit Nederland (website Raad voor Rechtsbijstand). U hoeft de vertaling niet te laten legaliseren.

Waar laat u uw document legaliseren?

Laat uw document en eventueel de vertaling legaliseren met een apostille bij het ministerie van Buitenlandse Zaken van Malta. De contactgegevens vindt u op de site van de Haagse Conferentie voor Internationaal Privaatrecht (HCCH) (informatie in het Engels).

Na legalisatie is uw document klaar voor gebruik in Nederland.

U kunt het document ook gebruiken in Aruba, Curaçao, Sint Maarten, Bonaire, Saba en Sint Eustatius.

Heeft u het document nog niet?

Lees waar u het document opvraagt als u het nog niet heeft.

Let op: Check altijd of uw document in het Engels kan worden afgegeven. Of laat een meertalig modelformulier aan uw document toevoegen. Dan hoeft u uw document niet te laten vertalen.

Een afschrift van een Engelstalige geboorte-, huwelijks- of overlijdensakte vraagt u op bij de Public Registry (informatie in het Engels).

Informeer bij de Maltese autoriteiten waar u een echtscheidingsakte kunt opvragen.

Een verklaring van ongehuwd zijn vraagt u aan bij de gemeente waar u staat ingeschreven.

Wilt u een ander document opvragen? Vraag aan de lokale autoriteiten waar u dit kunt doen.

Na legalisatie

Controle van uw document in Nederland

De legalisatie betekent niet dat de inhoud klopt of dat het document echt is. Een gemeente in Nederland, de Immigratie- en Naturalisatiedienst (IND) of een andere organisatie kan dit nog controleren. De stempel of de sticker op uw document betekent alleen dat de juiste handtekening op uw document staat.

Geldigheid van uw document

Hoelang uw document of legalisatiestempel geldig is, verschilt per organisatie. Neem voor meer informatie contact op met de organisatie in Nederland die vraagt om het document.

Contact

Komt u er niet uit? Wij helpen u graag verder.
Neem contact op met ons.